外国人技能実習生受入

外国人技能実習生を2018年9月~2名受け入れています。

今後も受け入れていく予定です。
201809-foreigntrainees_01.jpg


QUACH VAN SAOさん
201809-foreigntrainees_02.jpg

皆様こんにちは、私はサオです。ベトナムから来ました。
日本へ来る前に、日本語があまり理解できない私 は仕事ができるかどうか、日本人と仲良くできるかどうか、日本とベトナムの文化や習慣 が違うので日本での生活と仕事についてとても心配しました。
日本に来て、組合で一ヶ月 間講習を受けました。先生達から日本語や日本の文化、日本人の働き方、考え方などを教 えてもらいました。
一ヶ月の講習後、社長が組合に私たちを迎えに来てくれました。
会社 の従業員の方達は寮を案内してくれ、電化製品等の使い方を教えてくれました。
みんな優 しく声を掛けてくれるので、私はちょっと安心しました。
仕事でも先輩たちは丁寧に教え てくれ、わからない時もゆっくりやって見せてくれるので私はとても感謝しています。
入 社してから 3 ヶ月経ちました。少し仕事の流れも理解できたし、先輩たちとの会話も少し できるようになったので毎日楽しく仕事をしています。
これからも日本語と仕事を頑張っ て、色々な事を学んで、自分の目標を達成するように努力したいと思っています。みなさ んどぞうよろしくお願いいたします。

Xin chào mọi người
Tôi là Sao.tôi đến từ Việt Nam.Trước khi đến nhật bản,tiếng nhật của tôi còn kém vì vậy tôi rất lo lắng không biết tôi có thể làm tốt công việc được hay không, không biết tôi có tạo được mối quan hệ tốt với các đồng nghiệp hay không,rồi thì văn hóa phong tục của Việt Nam và Nhật Bản khác nhau không biết sẽ gặp phải những khó khăn gì trong cuộc sống không nữa.Nhưng sau khi tới nhật tôi đã được tham gia khóa đào tạo một tháng tại nghiệp đoàn.Ở đó các thầy cô dạy tôi về văn hóa,phong tục tập quán , cách làm việc của người nhật cũng như cách người nhật suy nghĩ.Sau khi kết thúc một tháng ở nghiệp đoàn giám đốc đã tới đón chúng tôi về công ty.Nhân viên của công ty đã hướng dẫn chúng tôi đến kí túc xá và hướng dẫn chúng tôi cách sử dụng các đồ điện trong kí túc xá.Mọi người đã rất thân thiện nên tôi đã cảm thấy an tâm.Trong công việc mọi người hướng dẫn rất nhiệt tình ,khi có những điều không hiểu mọi người làm lại chậm cho tôi xem,khiến tôi rất biết ơn.Bây giờ tôi đã vào công ty được ba tháng .Công việc cũng hiểu hơn được đôi chút ,còn nói chuyện được với các đồng nghiệp khác khiến cho công việc của tôi hàng ngày rất vui.Từ bây giờ tiếng nhật và công việc tôi sẽ cố gắng nỗ lực nhiều hơn nữa để đạt mục tiêu của bản thân đã đặt ra.Rất mong được sự giúp đỡ từ phía mọi người.


TRUONG VAN HOIさん
201809-foreigntrainees_03.jpg

皆様 こんにちは、私はホイです。ベトナムのクアンビンから来ました。
日本に来てから 4 ヵ月が経ちました。 日本はとても良い国です。
ベトナムにいた時、ベトナム人の働き方はとても自由で、給料 が少なく、生活が大変でした。家族の生活水準をアップする為日本で働く決断をしました。
面接合格日から 6 ヵ月一所懸命日本語と日本のことを学び、2018 年 7 月 31 日に日本へ来 ました。
日本語があまりできず、日本の交通規則や日本の習慣などを心配しました。しか し、組合で 1 ヵ月勉強して、理事長をはじめ、先生達からたくさん日本のことを教えても らい、私の心配もなくなりました。
1 ヶ月の講習が終わり、会社に行きました。今度は仕事 ができるかどうか、会社の規則や先輩たちと仲良くできるかどうか新しい心配がありまし た。しかし、会社の先輩たちは温かい心で私たちを迎えてくれました。先輩たちはなんで も丁寧に教えてくれたり、優しく声を掛けてくれます。
現場に行く途中、車の中でも日本 のことを色々話してくれ、とても嬉しいです。
これから、日本語、仕事、生活、も覚える ことがたくさんあり、大変だと思いますが頑張ります。

Xin chào mọi người
Tôi tên là Hội.Tôi đến từ tỉnh Quảng Bình của Việt Nam.Tôi đã đến Nhật được bốn tháng.Nhật Bản là đất nước rất đẹp.Khi ở Việt Nam cách làm việc của người việt nam rất tự do,thu nhập cũng thấp nên cuộc sống hàng ngày của tôi rất vất vả.Để cải thiện mức sống của gia đình tôi đã quyết định tới Nhật Bản làm việc.Sau khi đỗ phỏng vấn tôi đã chăm chỉ học tiếng nhật 6 tháng và ngày 31 tháng 7 năm 2018 tôi đã tới Nhật Bản.Tôi đã lo lắng khi không hiểu về tiếng nhật nhiều lắm,phong tục tập quán cũng như luật lệ giao thông của Nhật Bản.Thế nhưng một tháng ở nghiệp đoàn ,giám đốc cũng như các thầy cô đã dạy chúng tôi rất nhiều về nhật bản vì vậy những lo lắng của tôi cũng dần được gỡ bỏ.sau khi kết thức 1 tháng học tại nghiệp đoàn tôi đến công ty làm việc.khi đó tôi lại có thêm những lo lắng mới không biết có thể làm tốt công việc được không,nội quy của công ty tôi cũng không hiểu rõ,không biết có tạo được mối quan hệ tốt với đồng nghiệp hay không?thế nhưng công ty đã đón chúng tôi với tình cảm rất ấm áp.Các đồng nghiệp hướng dẫn rất nhiệt tình.trên đường tới công trường,hay di chuyển trên xe oto mọi người nói chuyện với tôi rất nhiều về nước nhật.Tôi cảm thấy rất vui.Từ bây giờ tiếng nhật,công việc cũng như cuộc sống tôi có rất nhiều điều phải học hỏi sẽ rất vất vả nhưng tôi sẽ cố gắng.

PREV
BACK
NEXT